跳到主要內容

V1995書信(未寫日期) Dolly to Baker & McKenzie (Re: 移植過程的前三個月相當耗費體力)


BAKER & McKENZIE




As the first three months or so of the transplant process is reputed to be quite physically grueling, I would appreciate it if you could communicate with me only by mail or telecopy (through either the Taipei or Palo Alto office). Your messages will cheer me greatly; though I will count on your understanding if I do not respond in a short time. As I recover and am able to do so, I will communicate with you again.




I am looking forward with optimism and confidence, as I face what is likely my most


ambitious task to date. My objective is simple - the day when I will be able to walk back into my office and also rejoin my family, in all the activities in which I was involved previously. The only difference will be that each day will begin with a new appreciation of the joy of life and participation in the lives of others. Meanwhile, my best wishes for a wonderful 1995 to each of you!



由於移植過程的前三個月左右被認為是相當耗費體力的,如果您能僅透過郵件或電傳(透過台北或帕羅奧圖辦事處)與我聯繫,我將不勝感激。你的留言會讓我非常高興;如果我不在短時間內回覆,我會期望您的理解。當我康復並能夠回覆時,我會再次與您聯繫。




我懷著樂觀和信心期待著,因為我面臨著可能是我迄今為止最雄心勃勃的任務。我的目標很簡單 - 有一天我將能夠走回辦公室並重新與家人團聚,參與我之前參與的所有活動。唯一的區別是,每一天都將從對生活的樂趣和參與他人生活的新欣賞開始。同時,我祝福你們每個人都有一個美好的1995年!






留言

這個網誌中的熱門文章

財團法人陸台蘭文教基金會之成立與展望邵俊田1996 10月28日

財團法人陸台蘭文教基金會之成立與展望 邵俊田1996 10月28日 為了紀念陸台蘭律師,由國際通商法律事務所同仁及身前好友共同捐助新台幣伍佰貳拾餘萬元成立「財團法人陸台蘭文教基金會」,除了讓大家以永續存在的方式紀念她,同時也將陸律師對法律服務的熱誠與執著以澤惠後學的方式發揚出來。 基金會設立獎助學金,以對大學法律系或法律研究所清寒績優學生,以及大學畢業後致力於律師考試而需要經濟支援者為獎助對象;希望能對有志於法律服務而需要支援者有所助益;此一立意宗旨也是陸律師生前所最樂於協助他人之事項。秉持此一宗旨,國際通商法律事務所同仁業已於八十五年八月順利完成基金會的財團法人登記,並於八十五年十月通知各學校提供獎助學金之申請事宜。 濟助清寒與獎掖優秀的行為,除了具有公益性質之外,也是人性中善意的表現,值得我們持續不斷的實行。感謝各位對陸台蘭文教基金會的捐助,您對基金會的贊助,除了紀彰顯陸律師的志業,同時也對社會法治盡了一份心力。基金會需要您持續不斷的支持與贊助,也至願能對發揚法治精神與作育法律人才,作永恆的努力。

1995/12/21,台北追思會,王陳恩美隔岸致詞 ( 文字施工中)

 

V1995/12/07 追思會致詞 / By Robert H Dilworth (Re: Dolly生前三個月重回主耶穌懷抱 )

Robert H Dilworth Remarks at December 7, 1995 Memorial Service for Dolly Tai-Lan Lo John and Dolly's family asked me to speak today. I should not be speaking. Dolly was sopposed to speak at my funeral. I hope I can get through this without weeping. We are all here because we loved her. We need to reaffirm that common experience  by coming together to remember her and how she touched each of our lives. In the process, and afterwards, we can perhaps better understand her life, her struggle for the last two years, and its outcome. I first met Dolly 17 years ago when she came to clerk in the Taipei office after her first year in law school. I believe Professor Cohen at Harvard Law School had written Bob Yahng that he had an unusual student for us to consider. I discounted that recommendation because law professors often seem to think their students are unusual because the professors are unusual. But the Taipei office was just starting up and we had no other candidates who were Chinese ...