跳到主要內容

1995/10/12 Dolly 書信 to Baker & McKenzie , Re: 醫生做出了所有可怕的預測,我仍然充滿信心和樂觀

MEMORANDUM


To: Taipei Partners

From: Dolly Tai-lan Lo

Date: October 12, 1995

Greetings! I will not be able to go to Chicago as I had hoped and enclose for your reference a message to be read by Bob Dilworth at the Annual Meeting which explaims why. You will now also understand the reason I have not responded to some of your faxes or spoken with you for quite a while.


Despite all the dire predictions of the doctors, I remain confident and optimistic that I will still recover and return to Taipei sometime in the near future.  In any event, that is certainly my clear objective. Please keep this in mind as you decide whether and how to "adapt" the facts (with all odds against me) to a version to be communicated to our general staff and clients. I would very much appreciate your keeping this information confidential unti all partners have met after the Chicago meeting and discussed the matter with me. My personal preference at this time is to state that I have had a difficult reoovery frorn my bone marrow transplant but am slowly improving and have delayed my return to Taipei. No date for this retum should be set. Meanwhile, I have been very happy to hear all the good news about Taipei, the financial results and our high profile in the public eye (the latter is reported in the Chinese paper to which I subscribe in the U.S.), as well as the fact that we have three new partners and a wedding in the "partnership". Congratulations!


I also want to thank you all for your continuing support and encouragement and look forward to seeing all of you in Taipei.  Have faith in me!


At present, as I still spend a great deal of time going into the hospital every day (

except Sunday), practicing Chi Gong (3-4 hours a day) and sleeping, I would

appreciate communicaling by fax or letter. When I am better, I would like to speak to each of you.


As ever,

Dolly





(網路翻譯,僅供參考)


備忘錄


致:台北合夥人

寄件者:陸台蘭

日期:1995年10月12日


問候!我將無法如我所希望的那樣去芝加哥,並附上鮑勃·迪爾沃斯(Bob Dilworth)在年會上宣讀的一封訊息,以供參考,其中解釋了原因。現在您也會明白我很長一段時間沒有回覆您的一些傳真或與您交談的原因。


儘管醫生做出了所有可怕的預測,我仍然充滿信心和樂觀,我仍然會康復並在不久的將來返回台北。  無論如何,這無疑是我的明確目標。當您決定是否以及如何將事實(儘管一切對我不利)「改編」為要傳達給我們的普通員工和客戶的版本時,請記住這一點。我非常感謝您對這些資訊保密,直到所有合作夥伴在芝加哥會議後會面並與我討論此事。我個人現在的偏好是說我在骨髓移植後經歷了困難,但正在慢慢改善,並推遲了我返回台北的時間。不應設定此返回的日期。同時,我很高興聽到有關台北的所有好消息、財務業績和我們在公眾眼中的高知名度(後者是我在美國訂閱的中文報紙上報導的),以及事實我們有三個新的合作夥伴,並在「夥伴關係」中舉辦了一場婚禮。恭喜!


我還要感謝大家一直以來的支持與鼓勵,並期待在台北見到你們。  對我有信心!


目前,由於我每天仍花大量的時間去醫院(除了星期日),練習氣功(每天3-4小時)和睡覺,我會感謝透過傳真或信件溝通。當我病情好轉時,我想和你們每個人談談。


一如既往,

Dolly






留言

這個網誌中的熱門文章

1995/12/21,台北追思會,王陳恩美隔岸致詞 ( 文字施工中)

 

V感念Dolly - 東西方的衝突與結合 / By 黃瑞明 Remington Huang

我跟Dolly同年在台灣出生(1955年),同一年法律研究所畢業(她哈佛,我台大法研所),同年同月進台北Baker(1982年9月),Dolly讀的是美國頂尖學校(衛斯理、哈佛),而我一路就讀本土公立學校。Dolly哈佛畢業後,在波士頓著名事務所工作歷練二年,我那二年在南部服預備軍官役,每日與軍監人犯為伍。因此 當我退伍後一星期頂著平頭進台北Baker,在走廊見到Dolly,她那充滿自信與活力的身影,中英文流暢,容光煥發的氣質與作風,宛如來自不同星球的人。 當時事務所裡,包括我在內還有幾位台灣執照律師,每個人都是以less than 1% 錄取率考取執照的台灣驕子,面對來自哈佛的美國牌律師,大家年紀相仿,互動之間當然有Tension及競爭。 當時Baker的主要工作是對外商提供法律服務,Dolly不諳台灣法,而台灣律師則面對老外,有口難言,下筆寫英文有如千斤重,因此許多工作都必須中西律師一起合作。台灣執照律師與Dolly合作成為工作常態。Dolly常一手拿著鉛筆及黃色筆記紙,跟台灣律師討論後撰寫法律意見。我很快就發現Dolly聰慧異常。很多台灣法下的概念,Dolly很快就能掌握理解,用英文精準地表達出來。甚至還會追問些問題,啟發新的思維方向。Dolly擅長打字,常常在討論完之後,立即在打字機上劈里啪啦一下子出現一篇頭尾完整的法律意見,令人嘆為觀止。當然,有時會出現法律意見的爭執,有幾次我們對法規解讀不同,彼此互不相讓,氣氛僵持之下,最後雙方打賭,以老吳的意見為準,輸的人請客,如此打賭了好幾場。 Dolly以她卓越的中英文能力,在工作上處於絕對優勢,難免給別的同儕壓力,但我也可以感受Dolly竭力避免鋒芒外露,從未出口傷人。她在指正別人錯誤時,不忘適時講幾句溫暖鼓勵的話,因此在事務所內得到同事衷心敬愛喜歡。 我在Baker工作兩年後,準備到德國事務所接受為期兩年的實習訓練,Dolly親自處理所有申請文書,所有與芝加哥或法蘭克福的溝通文件都由Dolly親手打字撰寫。在我出國期間,Dolly成功地引入第一聯合律師事務所多位台灣執照律師,壯大了Baker本地法的優勢。Baker在今天兼具本土與國際優勢,堪稱最本土化的國際性事務所,也是最國際化的本土事務所,Dolly實為背後最大推手。Dolly兼具中西法學教育與文化之長,她早年的努力奠定了Baker台北今日的基礎。 工作之外...

V紀念Dolly逝世20週年 /By 鄧慧孫John Teng

1995年12月2日下午在去舊金山機場搭機返台工作之前和Dolly道別,當時計劃三個星期之後再回去陪她,氣息微弱的Dolly坐在Palo Alto家中客廳對我微笑的說:「我會想念你的!」,我也對她說:「我也會想念妳的!」那就是我倆最後的一面,直至臨終仍然對我深情的關懷,這就是Dolly。 看到國際通商同仁對Dolly的追思,我是她身邊的見證人,Dolly就是大家描述的愛B&M,愛同仁朋友如己的好朋友,不論在她健康或是生病的時候,我總是看到聽到她發自內心對同仁和朋友們的關懷操心,生命以愛人助人為中心是Dolly的本質,也是逝世20年後,大家還在懷念她的一點一滴,Dolly精神不死的原因。 Dolly的人生關懷及於社會國家,'80年代末期,外傭尚未合法化,我們陪著有數月身孕的她,坐在立法院門口建議立法;在反對黨合法化之前,參與群眾台北街上遊行抗議;生病之後,了解到華人世界沒有骨髓銀行的重要,號召朋友、客戶、同仁出錢出力支持慈濟骨髓銀行的建立。Dolly辦公室內牆壁上英文大字「公義」是她在生活中的實踐。 Dolly最令我欽佩的是她持續不變正面積極的人生觀,血癌生病兩年中,歷經各項治療的艱苦折磨不知有無明天,她不曾在任何人的面前流淚,在體力短暫恢復期間,就寫信給同仁、朋友、家人,報告近況鼓勵大家,期望回到台灣,盼望回B&M工作。 這20年來,Dolly熱愛的國際通商在各位同仁的努力下已是台灣首屈一指的法律事務所,持續名列台灣金融銀行、資本巿場、企業併購、保險、不動產及營建、資訊科技及傳播、爭端解決、勞工法及聘僱、基礎建設、能源、稅務、智慧財產等領域的頂尖事務所。尤其可貴的是B&M在社會服務方面熱心公益,經常與客戶攜手做公益,並且榮獲各項社會企業責任奬,其中Euromoney Asia將B&M評選為「最適合商務法界女性的國際事務所」,「最適合少數族裔女性律師事務所」,認識Dolly的朋友們一定了解Dolly在天堂也會為此高興的大聲鼓掌歡呼。 在病中,Dolly一再跟我說,她已有一個精彩的人生,非常感恩,沒有任何遺憾,只是想到兩個年幼的兒女,依依不捨,因而流下眼淚。當年三歲的陸安、五歲的安琦,這20年來已經大學畢業,安琦在香港一家教育公司服務,負責市場調查,協助併購學校,她的志向是在開發中國家設立一家一流的學校;陸安在紐約市一餐廳任職經理...